Romanticismos traducidos

30/05/2022 - 18:00
Nueva colección digital

Nueva colección digital de traducciones del Instituto de Filología y Literaturas Hispánicas (sección Literaturas Extranjeras), dirigida por Miguel Vedda y Jerónimo Ledesma.

En esta ocasión, se lanzará la línea editorial Romanticismos traducidos, cuyo fin es ampliar, actualizar y revisar la mirada sobre la cuestión romántica en lengua española.

Romanticismo traducidos reúne títulos traducidos, prologados y anotados por especialistas. Emilio Bernini y Jimena Solé presentarán los dos primeros de la serie, Sobre el abuso que se hace de los adjetivos, de Alfred De Musset, y Acerca de lo sobrenatural en composiciones de ficción, y particularmente en las obras de E. T. A. Hoffmann, de Walter Scott. El primero de estos títulos cuenta con una introducción de Jerónimo Ledesma y Jorge Luis Caputo, y traducción y notas de este último. El texto de Scott ha sido prologado, traducido y anotado por Gabriel Pascansky.

Los dos volúmenes pueden descargarse gratuitamente del catálogo de publicaciones de la Facultad.

El evento se transmitirá por el canal de YouTube del Instituto. La actividad es libre y gratuita.